Lugedes telegrammis “Кризис драмы” – https://t.me/irenedrama/5566, saan teada, et järgmine meeste kollektiiv teeb filmi Strugatskite loost “Raske on olla jumal”. Ja see ei ole esimest ega viimast korda… imelik on see Venemaa […]
Lugedes telegrammis “Кризис драмы” – https://t.me/irenedrama/5566, saan teada, et järgmine meeste kollektiiv teeb filmi Strugatskite loost “Raske on olla jumal”. Ja see ei ole esimest ega viimast korda… imelik on see Venemaa […]
Eesti on väike riik ja tema rahvas on väiksearvuline. Kuid vaatamata sellele, et meid peetakse venelaste poolt piduriks, lätlaste poolelt ihnsateks ja soomlased arvavad, et oleme imelikud, siis poliitiliselt oleme me metsikult […]
Mida ma proovin saavutada kirjutades raamatust „Kremli võlur“ kasutades selleks filmiversiooni – ma proovin teha läbi filmi raamatut huvitavamaks.Alati on olnud nii, et raamatust tehtud film on lihtsalt nõrk või on raamatu […]
Tõeliselt õnnelik inimene on õnnelik ka hauas.— raamatust „Kyoko maja” (Yukio Mishima) Lugu pildi ja raamatu vahel on selline –Maali loomise põhjus ja lugu on seotud Fortuny viibimisega Granadas. Kunstnik ja tema […]
Ja telegrammist arvustus teosele “Град обреченный” – meil on ta müügis vene keeles. Nii… Strugatski vendade romaan „Hukule määratud linn” on väga vastuoluline, veidi õudne, kuid äärmiselt huvitav. Loo süžee haarab lugeja […]
Oleme siin aegajalt tegelenud kõrvale hüppetega “palatisse nr. 6” – meile, kui nõuka aja persoonidele on see eriti karm, kuna koolis õpetati veel loogikat ja elusündmused sundisid nägema reaalsust sellisena nagu ta […]
Tõlkinud Vilma JürisaluTõlge ja kaane kujundus, kirjastus «Graafiline Produktsioon», Rapla 1992 Esimene peatükk «Kui palju sinna maad on?» «Viisteist miili.» «Käib sinna buss?» «Ei käi.» «On siin külas võimalik taksot võtta […]
Inglise keelest tõlkinud Helga Kross Kirjastus “Eesti Raamat” Tallinn 1971 ÜKS Kui ma Finni end tänavanurgal ootamas nägin, teadsin kohe, et miski on viltu. Tavaliselt ootab Finn mind voodis või, silmad […]
Oma silmaringi laiendades leidsin uudise, millest ma mitte mõhkugi aru ei saanud. “Jõustruktuurid tulid raamatupoodidesse Ursula Le Guini raamatu „Pimeduse vasak käsi“ pärast Vastavalt „Oсторожно, новости“ andmetele tulid mõnes piirkonnas politseinikud nõudma […]
Soomekeelest tõlkinud Valev UibopuuKeeleline redaktsioon mag. Johannes AavikVÄLIS-EESTI KIRJASTUS Stokholmis 1952 EESSÕNA Ammu enne neid kaht lühikeste vaheaegadega üksteisele järgnenud sõda, mis Soome rahval tuli läbi võidelda suure maailmatulekahju raames 1939—1945, […]