Väikene tutvustus ja arvamust sellest raamatust – Telegrammist “Viimasel ajal huvitavad mind lood tulevikust, seega kui meie jututoas otsustati lugeda Nobeli preemia laureaadi Kazuo Ishiguro raamatut „Klara ja päike”, liitusin ma selle […]
Väikene tutvustus ja arvamust sellest raamatust – Telegrammist “Viimasel ajal huvitavad mind lood tulevikust, seega kui meie jututoas otsustati lugeda Nobeli preemia laureaadi Kazuo Ishiguro raamatut „Klara ja päike”, liitusin ma selle […]
Tänane Eesti on löödud kaheks, on olemas faktionaneerijad ja teisena – putinistid. Mõned on ka mõlemat – vaheldumisi või siis korraga. Ühiskond on lõhutud ja ahjualustele on see hea. Kuid raamat? Raamat […]
Eesti reliikvia on “vabadus” ja nüüd on tal konkurendiks Püha Graal “Ulysses”. Iga eestlase kohustus kord elus üritada see romaan läbi lugeda (iga üritamine läheb arvesse, kui läbi loetud), kui üks Lääne […]
Eesti Riiklik Kirjastus, 1959Tõlkinud Mart Jürna (1959) Veeretab Hiiglane-jõgi rutates idasse vood,voogude kanda on alati aegade sangarilood;kaasas neil kurjus ja headus — ei ühelgi tagasiteed.Ikka ent seisavad ürgsetest aegadest sõnatud mäed,niikaua kui […]
Raamatuid osta inimeste käest on alati riskiga äri. On raamatuid, mida on kasutatud vaid riiuli kooshoidmiseks ja isegi väga vanad raamatud on nagu uued ja nii mõnigi kord võib tunda vana trükikoja […]
Esimestel sõjajärgsetel aastatel üritasin kahel korral anda oma sõpradele, kelle silmis ma tookord veidi kahtlaseks olin muutunud, muinasjutulaadses ja poolhumoristlikus vormis kokkuvõtlikku ülevaadet oma elust. Esimene katsetus, mida ma ise eelistan – […]
Minu aju on vastuvõtmas Hermann Hesset ja seda peale suuri vastuhakkamisi ja keeldumisi läbi aastate. Ma ei tea miks, aga on nii, et mõnede kirjanike jaoks sa pead saama algul natukenegi mõtlevaks […]
Autor – Hermann Hesse Jutustus “Iiris” Tõlkinud Piret Pääsuke Oma lapsepõlvekevadel jooksis Anselm rohelises aias. Üht lille ema lillede seas hüüti võhumõõgaks – see oli talle eriti armas. Ta hoidis oma põske […]
Autor – Anatole France “Punane liilia” Sari Noberli laureaadid K./Ü. “Loodus”, Tartu 1937 Prantsuse keelest tõlkinud J. Kurfeldt. Eessõna. “Nobeli laureaatide” sarjas seni ilmunud Anatole France´i romaanide eessõnades on antud juba linnulennuline […]
Tõlkija järelsõna Saksa suurima luuletaja kuulsaim teos, Faust, on neid väheseid, millele mõeldes ei tule meeldegi, et nad kuuluvad teatud rahvuskirjandusse. Nagu Homerose eeposed, Dante Jumalik komöödia, Shakespeare´i Hamlet, Othello, Kuningas Lear ja Macbeth ning Cervantese Don […]